昨天读到一篇文章,里面“地、得”二字全用“的”字替代,我没有读完,读了一半就不想看了,因为在我的想法里,“的、地、得”这3个字的意义是完全不同的,是不能混乱使用的。
比如以下这个句子:“他喜欢猛烈DE运动”。
这里面的DE到底是“的”还是“地”呢?
如果是“的”,句子的意思是表示“这个人喜欢猛烈的运动项目”;
如果是“地”,则表示“这个人喜欢以剧烈的状态去运动”。
再看如下这个句子:开心DE笑起来。
这里面的DE到底是“的”、“地”还是“得”呢?
如果是“的”,句子的意思是表示“感到开心的那些人笑起来”;
如果是“地”,则表示“一个人感到开心,他笑起来了”。
如果是“得”,则表示“一个人开心到某种程度,从而笑了起来”。
“的”跟在形容词后面、名词前面,“地”跟在副词后面、动词前面,“得”通常用在表示程度的短语里。
因此,“的、地、得”不分会导致文字出现歧义,这3个字不能混乱使用。twitter上有人告诉我,有些地区的老师教育学生不需区分这3个字,我认为这是一种文化的退步。
《 “的地得” 》 有 24 条评论
学习了……
这三个字本来就不是一个意思。
但是现在好像普遍的用的。
我只简单的认为形容词接“得”
动词前“地”,如:飞快地跑过来。
的,就不说了,太普遍了。
觉得中文也挺折腾的。
的:后面加的是名词
地:后面加的是动词
得:后面加的是形容词
我小学的老师这样教的…
我小学语文老师也说过类似的
前两条都一样
不过第三条稍有不同
她说“得”用在动词的后面,或者形容词的前面
我觉得这种说法事实上要比只说“后面加形容词”全面些,因为动词后面可能跟副词。比如“跳得高”,“跑得快”之类的。
嗯,你说的真全,应该是这样的。
我也是依稀还记得,早忘了…
哈哈,我很清楚得记得这是我小学三年级的时候搞清楚的一个问题,因为当时班里其他人都还不知道,很开心的~~
现在都不是特别讲究了,但是我写东西的时候能注意还是会注意下,毕竟区别还是有的,看你这么一分析,区别还挺大~
这三个字小学1 2年级的时候老师还叫我们怎么区分的 到后来老实又说 这三个字不区分了 随便用
惭愧,这三个字我都不太会用。
我们小学时也是这么教的
高中时也被教育不用分了
agree,教育的退步~
阿禅喜欢猛烈 DE 运动
不过话说确实这三个字不能乱用
如果是粵語的話,怎樣也不會把這三個字混在一起吧…
就好像英文的 adj 和 adv 嘛
的 是 adj , 地是 adv
得 是 補充語
開心的笑起來(adj, 形容人)
開心地笑起來(adv,形容動作)
開心得笑起來 (作補充語)
P.S.
最常見「的地得」問題
國內的遊戲漢化組,很喜歡把這3個字亂用
直接看出汉化组的水平
日文好,中文就差了?!
虽说我当年语文很差,这个我还是很清楚的
所以說普及普通話根本就是用屁股想的決策.
定语状语补语的区别,这三个字语义区别很明显,而且我觉得很有必要用不同的字来区分。
支持一下。占个位置
想着这么简单的三个字,居然还有那么多人用错,竟然还有人错得理直气壮,这才真是教育的一种失败。
太同意了~~ 经常在网络上看到“的,得,地”甚至还有“他,她,它”被用混,实在有种吃苍蝇的感觉
庆幸自己有个好老师
教育学生不需区分这3个字的老师,没有做教师的资格。
说明咱们都是80后,当时的老师都是这么教育的
为避免出错,我避免使用“的”“地”“得”。
1.中午你吃的什么饭?
中午你吃什么饭了?
2.中午你吃得好吗?
中午饭好吃吗?
3.中午你很快地就吃完了啊?!
中午饭吃太快了吧?!