<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>“阿禅日记” 的评论</title>
	<atom:link href="http://blog.kenengba.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.kenengba.com</link>
	<description>记录猥琐的想法和做法</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Sep 2010 05:45:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0-beta2-14519</generator>
	<item>
		<title>博客 关于 博客与网志 的评论</title>
		<link>http://blog.kenengba.com/2010/09/06/855/comment-page-1/#comment-8067</link>
		<dc:creator>博客</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2010 05:45:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.kenengba.com/?p=855#comment-8067</guid>
		<description>一个称呼而已嘛，没必要弄得那么严肃
如果当时的输入法是英文，我就用blog，如果是中文，我就用博客
感觉这都无所谓啊，一个称呼而已，只要大家知道是什么意思不就得了？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>一个称呼而已嘛，没必要弄得那么严肃<br />
如果当时的输入法是英文，我就用blog，如果是中文，我就用博客<br />
感觉这都无所谓啊，一个称呼而已，只要大家知道是什么意思不就得了？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Cen 关于 博客与网志 的评论</title>
		<link>http://blog.kenengba.com/2010/09/06/855/comment-page-1/#comment-8066</link>
		<dc:creator>Cen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 12:14:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.kenengba.com/?p=855#comment-8066</guid>
		<description>的确之前很讨厌博客这个词（讨厌的是太多的“客”），直接用blog，后来大势所趋就接受了。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>的确之前很讨厌博客这个词（讨厌的是太多的“客”），直接用blog，后来大势所趋就接受了。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Sonny 关于 博客与网志 的评论</title>
		<link>http://blog.kenengba.com/2010/09/06/855/comment-page-1/#comment-8065</link>
		<dc:creator>Sonny</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 03:28:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.kenengba.com/?p=855#comment-8065</guid>
		<description>你才是精英，你全家是精英！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>你才是精英，你全家是精英！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>shannontiger 关于 博客与网志 的评论</title>
		<link>http://blog.kenengba.com/2010/09/06/855/comment-page-1/#comment-8064</link>
		<dc:creator>shannontiger</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 15:25:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.kenengba.com/?p=855#comment-8064</guid>
		<description>經常看到繁體的頁面 叫部落格的 最早是因為痞子蔡知道的這個名～～
其實叫啥都無所謂，大家懂的
懂的
最重要</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>經常看到繁體的頁面 叫部落格的 最早是因為痞子蔡知道的這個名～～<br />
其實叫啥都無所謂，大家懂的<br />
懂的<br />
最重要</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>up 关于 博客与网志 的评论</title>
		<link>http://blog.kenengba.com/2010/09/06/855/comment-page-1/#comment-8063</link>
		<dc:creator>up</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 14:53:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.kenengba.com/?p=855#comment-8063</guid>
		<description>博客光从翻译上看翻译上或许不咋地，但是大家都习惯了，更像是个专属词。
用“博客”为后缀的话前面名字肯定是中文，用“blog”的通常是字母组合。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>博客光从翻译上看翻译上或许不咋地，但是大家都习惯了，更像是个专属词。<br />
用“博客”为后缀的话前面名字肯定是中文，用“blog”的通常是字母组合。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Buzz 关于 在Youtube上帮美女穿衣服 的评论</title>
		<link>http://blog.kenengba.com/2010/09/01/853/comment-page-1/#comment-8062</link>
		<dc:creator>Buzz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 12:32:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.kenengba.com/?p=853#comment-8062</guid>
		<description>我是指在视频里互动的点击的技术，这些技术的新意是国内站点一时无法复制而又会跟风山寨的。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我是指在视频里互动的点击的技术，这些技术的新意是国内站点一时无法复制而又会跟风山寨的。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>anonymous 关于 博客与网志 的评论</title>
		<link>http://blog.kenengba.com/2010/09/06/855/comment-page-1/#comment-8061</link>
		<dc:creator>anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 11:47:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.kenengba.com/?p=855#comment-8061</guid>
		<description>在“博客”这个词出现之前，最有名的相关词语“黑客”是一个好翻译的例子之一，音译和意译皆备，“客”这个词本身就有“从事某种事情的人”的含义。
我个人不喜欢“博客”这个词，是因为它既不是音译也不是意译，完全弄乱了汉语的词性，作为&quot;blog&quot;的翻译完全不知所云。如果“博客”是&quot;blogger&quot;这个词的翻译，我觉得还是相当不错的。
当然既然已经成为事实标准，就和Google的中文名称“谷歌”一样，虽然不喜欢，但使用的时候还是应该用这个词。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>在“博客”这个词出现之前，最有名的相关词语“黑客”是一个好翻译的例子之一，音译和意译皆备，“客”这个词本身就有“从事某种事情的人”的含义。<br />
我个人不喜欢“博客”这个词，是因为它既不是音译也不是意译，完全弄乱了汉语的词性，作为&#8221;blog&#8221;的翻译完全不知所云。如果“博客”是&#8221;blogger&#8221;这个词的翻译，我觉得还是相当不错的。<br />
当然既然已经成为事实标准，就和Google的中文名称“谷歌”一样，虽然不喜欢，但使用的时候还是应该用这个词。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>1 关于 在Youtube上帮美女穿衣服 的评论</title>
		<link>http://blog.kenengba.com/2010/09/01/853/comment-page-1/#comment-8060</link>
		<dc:creator>1</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 10:28:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.kenengba.com/?p=853#comment-8060</guid>
		<description>苏州电信，可正常访问！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>苏州电信，可正常访问！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>我我 关于 在Youtube上帮美女穿衣服 的评论</title>
		<link>http://blog.kenengba.com/2010/09/01/853/comment-page-1/#comment-8059</link>
		<dc:creator>我我</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 04:52:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.kenengba.com/?p=853#comment-8059</guid>
		<description>不是什么技术，本身就做好十几个小视频。你只是点击不同的链接过去而已。

这和电视一样，播放MTV时，那些跳舞的人，衣服突然变换。

你是技术狂？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>不是什么技术，本身就做好十几个小视频。你只是点击不同的链接过去而已。</p>
<p>这和电视一样，播放MTV时，那些跳舞的人，衣服突然变换。</p>
<p>你是技术狂？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>我我 关于 在Youtube上帮美女穿衣服 的评论</title>
		<link>http://blog.kenengba.com/2010/09/01/853/comment-page-1/#comment-8058</link>
		<dc:creator>我我</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 04:48:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.kenengba.com/?p=853#comment-8058</guid>
		<description>右边那个美女漂亮点。

真的。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>右边那个美女漂亮点。</p>
<p>真的。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
